|
Wie de lijst van namen van Kuifje in vreemde talen
bekijkt, zal het opvallen dat deze in vrijwel alle talen een verbastering
is van de oorspronkelijke Franse naam 'Tintin', of een verwijzing hiernaar.
De Nederlandse naam Kuifje (en de daarvan afgeleide Zuidafrikaanse naam
Kuifie) is een uitzondering. Hoe is dat nu gekomen?
Hiernaast
zien we het eerste plaatje met Kuifje, uit het verhaal 'Tintin au Pays
des Soviets' (Kuifje in het land van de Sovjets) in 1929. Onze held
draagt een pet ...
|

|
|
|

|
Gelukkig neemt hij die op het volgende plaatje af. En wat
zien we? Niet Kuifje's bekende kuifje.
Op
onderstaande scène uit 'Tintin au Pays des Soviets' (pagina 8) gebeurt
het: door de versnelling van de open wagen waait Tintins haar omhoog. Het
zal nooit meer terugvallen.
|
|
|

|
|

|
In oktober 1940
verschijnt Kuifje dan voor het eerst in het Nederlands. Dat gebeurt in de
Vlaamse krant 'Het laatste nieuws'.
Zoals we op het plaatje kunnen lezen, heet Kuifje
dan nog altijd Tintin.
|
|
|
Op 27 oktober 1943, nog altijd in 'Het laatste nieuws',
gebeurt het dan: Tintin is midden in het verhaal 'De geheimzinnige ster'
van naam veranderd en heet voortaan Kuifje.
|

|
|
|

|
De brief hiernaast werd in 1971 aan Hergé gestuurd door
een zekere Mark Belloy. Het weekblad Kuifje bestaat dan 25 jaar en Belloy
wil Hergé hiermee feliciteren.
Over
het hoofd van Hergé spreekt Mark Belloy ons echter toe, want in de tweede
alinea van de brief claimt Belloy zijn plaats in de Kuifje-geschiedenis.
Hij herinnert Hergé eraan dat hij, Belloy, werkte op de redactie van 'Het
laatste nieuws', en daar de naam Kuifje bedacht heeft.
|
|
|
Vervolgens reageert Hergé hierop (beide brieven werden
voor onze Duizend Bommen! redactie uit de archieven van Hergé gevist en
zijn leesbaar afgedrukt in DB nummer 16).
Hergé
wil Belloy niet meteen alle eer gunnen over de naam 'Kuifje', maar geeft
wel toe dat deze naam in 'uw kantoor' is ontstaan. Hergé laat ook nog
weten dat hij gelukkig is met deze originele naam, die mooi afsteekt
tegen alle Tintin-varianten die gebruikt worden in andere vertalingen.
|

|
|